Diuretini themisali


Растворы легко- и быстрорастворимых веществ.

Приготовление растворов из легко- и быстрорастворимых веществ, как правило, не вызывает затруднений.

Пример

Rp.: Soluiionis Analgini 3 % — 200 ml

D. S. По 1 ст. л. 3 раза в день.

Растворимость анальгина составляет 1 : 1,5, а объем раствора равен 200 мл. Для приготовления раствора в подставку, предварительно промытую водой дистиллированной, отмеривают 200 мл воды (так как содержание твердого вещества составляет до 4 %), отвешивают 6,0 г анальгина. Растворяют, процеживают во флакон, оформляют для отпуска.

Растворы медленно растворяющиеся веществ.

Медленная растворимость вещества обычно связана с прочностью кристаллической решетки, малой скоростью диффузии тяжелых ионов или недостаточной смачиваемостью лекарственного вещества растворителем. Чтобы ускорить процесс растворения, вещество нагревают или измельчают в ступке. Термостойкие медленно растворяющиеся в холодной воде вещества, такие как кислота борная, натрия тетраборат, квасцы алюмокалиевые, амидопирин, кальция глюконат, растворяют в горячем растворителе или при подогревании. Растворимость кислоты борной в холодной воде составляет 1 : 25, в кипящей — 1 : 3.


Пример

Rp.: Solutionis Acidi borici 3,0—150 ml

D. S. Для полоскания.

Растворы крупнокристаллических веществ.

Для ускорения растворения крупнокристаллических веществ (например, натрия сульфата, магния сульфата, меди сульфата, квасцов алюмокалиевых, свинца ацетата и др.) их предварительно измельчают в ступке без растворителя или с добавлением небольшой части выписанного в рецепте растворителя.

Пример

Rp.: Solutionis Cupri sulfaiis 2 % — 200 ml

D. S. Для спринцеваний.

Меди сульфат достаточно хорошо растворяется в воде (растворимость составляет 1 : 3), однако в результате плохой смачиваемости кристаллов этот процесс проходит медленно. Для приготовления раствора по данной прописи в ступке растирают меди сульфат, добавляя постепенно 200 мл воды дистиллированной. Перемешивают до полного растворения вещества, процеживают во флакон, оформляют.


Растворы окислителей.

Растворы веществ, которые проявляют свойства окислителей (серебра нитрата, калия перманганата), легко разрушаются в присутствии органических веществ (например, при фильтровании). Помимо этого, при фильтровании происходит значительная адсорбция ионов серебра — до 3 мг на 1,0 г бумаги. Причиной разрушения могут также оказаться недоброкачественная дистиллированная вода, в том числе загрязненная микрофлорой, плохо вымытая посуда. В связи с этим окислители сначала растворяют в профильтрованной воде, а при необходимости фильтруют через стеклянный фильтр № 1 или 2. Замечено, что с уменьшением концентрации растворов разрушение окислителей снижается, особенно если фильтры и вату предварительно промыть горячей водой. Так, концентрация 1%-ного раствора серебра нитрата при соблюдении таких условий практически не меняется. Одним из важнейших условий получения устойчивых растворов окислителей является применение свежеприготовленной воды дистиллированной, очищенной от органических веществ и хлоридов.

Постоявшая вода часто обладает хорошо выраженной восстановительной способностью вследствие содержания микрофлоры и продуктов ее жизнедеятельности.

Пример

Rp.: Solutionis Argenti nitratis 0,12 — 180 ml

D. S. Для полоскания.


Для приготовления раствора серебра нитрата это вещество в прописанном количестве растворяют в профильтрованной воде. При необходимости полученный раствор профильтровывают через стеклянный фильтр № 1 или через ватный тампон, тщательно промытый горячей водой дистиллированной. Отпускают во флаконах темного цвета в опечатанном виде с этикеткой “Обращаться с осторожностью”. Растворы серебра нитрата с концентрацией выше 2 % отпускаются только в руки врача или по его доверенности. Аналогично готовят разбавленные растворы калия перманганата. Для отпуска раствора нужна склянка из темного стекла.

Пример

Rp.: Solutionis Kalii permanganatis 1 : 4000 — 500 ml

D. S. Для полоскания горла.

Для приготовления концентрированных растворов калия перманганата необходимо иметь в виду то, что он плохо растворяется в холодной воде (1 : 18), поэтому вещество предварительно растирают с горячей водой (при этом растворимость его резко повышается — 1 : 3,5). Кроме того, концентрированные растворы калия перманганата нуждаются в освобождении от двуокиси марганца, которая почти всегда присутствует в составе препарата и катализирует его разложение под влиянием света. Для удаления двуокиси марганца используют длительное отстаивание раствора и сливание его с осадка. В аптечной практике эту операцию чаще всего проделывают при помощи стеклянного фильтра.

Пример

Rp.: Solutionis Kalii permanganatis 5 % — 50 ml

D. S. Для смазываний.


В мерную колбу вместимостью 50 мл наливают 10—15 мл горячей процеженной воды, а в ступку кладут 2,5 г калия перманганата, который затем осторожно растирают с 5—10 мл приготовленной горячей воды и сливают в колбу. Объем раствора в колбе доводят до 50 мл, после чего раствор готов к отпуску. Если прописанная концентрация калия перманганата в растворе менее 1 %, то препарат растворяют без растирания в ступке с водой. Отпуск растворов калия перманганата осуществляется в темных флаконах во избежание активации процесса восстановления препарата под действием света.

Растворы труднорастворимых веществ.

Из растворов труднорастворимых веществ возможно получение легкорастворимых соединений.

Так, растворимость кристаллического йода в воде составляет 1 : 5000, однако такой раствор не находит применения в медицинских целях.

Насыщенный раствор йода, получаемый настаиванием препарата с водой, имеет буроватую окраску и иногда служит реактивом. Для получения более концентрированных растворов используют способность йода образовывать легкорастворимые комплексные соединения с калия или натрия йодидами.


В медицинской практике наиболее распространены растворы Люголя для внутреннего (в концентрации 5 %) и наружного (в концентрации 1 %) применения.

Получение водных растворов йода такой концентрации основано на образовании легкорастворимых комплексных соединений йода с йодидами щелочных металлов:

Пример

Rp.: Solutionis Lugoli 20 ml

D. S. Для смазывания десен.

Этот раствор готовят по следующей прописи:

Rр.: Iodi 0,2

Kalii iodidi 0,4

Aquae destillatae 20 ml

M. D. S. Наружное.

В процессе изготовления раствора Люголя существенным условием является растворение йода в возможно концентрированном растворе йодида, т.е. растворение смеси йода и йодида металла в предельно малом количестве воды. При несоблюдении этого принципа скорость растворения йода уменьшается. В большинстве случаев растворение производят в фарфоровой ступке. Взвешивание йода должно осуществляться по возможности быстро во избежание воздействия его паров на коромысло весов.


я удаления остатков препарата чашку ручных весов следует тщательно вытереть кусочком ваты или бумажной салфетки, смоченным крепким спиртом. Необходимо помнить, что взвешивать йод на металлических чашках весов нельзя; для этих целей рекомендуется использовать кусочек пергаментной бумаги. Наиболее целесообразным является помещение йода и калия йодида в подставку и добавление к ним сначала около 1,5 мл воды. После растворения йода (что происходит практически сразу) раствор доливают до нужного объема водой. Во избежание порчи дистиллированной воды в результате загрязнения ее парами йода доливание раствора водой должно производиться из отдельной тары. После изготовления растворы йода процеживают через небольшой комок промытой ваты или стеклянные фильтры. Как уже отмечалось, фильтрование через бумагу не рекомендуется, так как последняя адсорбирует много йода. Отпуск йодных растворов производят в посуде оранжевого стекла, так как в присутствии воды и под действием света йод разлагается. Флаконы укупоривают резиновыми или парафинированными пробками (так как корковые пробки быстро разрушаются). Ртути дийодид также почти нерастворим в воде. Однако иногда его назначают внутрь в виде растворов, содержащих до 0,07 % действующего вещества.

Для получения таких растворов пользуются тем, что ртути дийодид образует легкорастворимые комплексные соли с йодидами щелочных металлов.

Пример

Rp.: Hydrargyri diiodidi 0,12

Kalii iodidi 6,0

Aq. destillata 180 ml

M. D. S. Внутреннее.


В данном примере для ускорения процесса изготовления раствора ртути дийодида необходимо обработать его возможно концентрированным раствором йодида калия. Для приготовления раствора в чистую подставку отвешивают калия йодид и ртути йодид, добавляют немного воды (2—3 мл). После полного растворения всех крупинок ртути дийодида доливают воду до необходимого количества. Готовый раствор процеживают через вату в тару из темного стекла, проверяют чистоту раствора, опечатывают. Ртути дихлорид (сулема) применяется как антисептическое средство в виде 0,1—0,2%-ного раствора. Это вещество медленно растворяется в холодной воде (1 : 18,5), а при нагревании растворимость его повышается до 1 : 3. В некоторых случаях при изготовлении раствора сулемы используют ее свойство образовывать легкорастворимые комплексы с натрия хлоридом, который понижает гидролиз ртути дихлорида, повышает устойчивость раствора и уменьшает раздражение тканей вследствие снижения кислотности. Отвешивают ртути дихлорид как препарат списка А на особых весах, используемых только для определения массы ртути дихлорида. Кроме того, для приготовления раствора ртути дихлорида применяется отдельная посуда, которую немедленно после его изготовления моют и убирают на место. При использовании раствора сулемы в качестве дезинфицирующего средства его готовят путем растворения равного по массе количества ртути дихлорида и натрия хлорида. Полученный раствор окрашивают эозином.

Пример

Rp.: Solutionis Hydrargyri dichloridi 1,0 : 1000 — 300 ml

D. S. Для дезинфекции.


В небольшом количестве воды (10—15 мл) растворяют 0,3 г ртути дихлорида и 0,3 г натрия хлорида. Затем добавляют остальную воду, процеживают в склянку для отпуска, куда добавляют 3—5 капель раствора эозина. Флакон с раствором сулемы опечатывают и снабжают этикетками “Яд”, “Обращаться с осторожностью” и изображением черепа со скрещенными костями. Помимо этого, на этикетке должны быть указаны название, концентрация и назначение раствора.

Еще одно труднорастворимое вещество — осарсол. Он очень мало растворим в воде, но хорошо растворяется в растворах едких щелочей и в растворе натрия гидрокарбоната.

Пример

Rр.: Osarsoli 1,5

Iodi 0,06

Kalii iodidi 0,3

Natrii hydrocarbonatis 4,0

Glycerini 15,0

Aquae destillatae 15 ml

M. D. S. Для влагалищного обтирания.


При изготовлении раствора по данной прописи возможна реакция нейтрализации, поэтому сначала растворяют натрия гидрокарбонат в воде и только потом к раствору дробными порциями добавляют осарсол при постоянном помешивании. Калия йодид и йод кристаллический растворяют в нескольких каплях воды, добавляют глицерин и затем приготовленный раствор осарсола. Перемешивают, оформляют. Отпуск растворов осарсола производят в соответствии с требованиями нормативной документации для веществ списка А. Растворы фурацилина также в связи с плохой растворимостью готовят при нагревании в концентрации 1 : 5000. Если врач в рецепте специально не указал растворитель, то для этих целей применяют 0,9%-ный раствор натрия хлорида, который уменьшает раздражающее действие фурацилина.

Пример

Rp.: Solutionis Furacilini 1,0 : 5000 — 200 ml

D. S. Для полосканий.

При изготовлении раствора по данной прописи 0,04 г фурацилина и 1,8 г натрия хлорида растворяют в дистиллированной воде при нагревании.

Процесс осуществляют в колбе или эмалированной посуде. Оформляют к отпуску.

Темисал представляет собой смесь натрия теобромината и натрия салицилата. Свежеприготовленный темисал легкорастворим в воде, освобожденной от углекислоты. В результате образуются щелочные растворы, связывающие двуокись углерода. Некачественный темисал, поврежденный действием двуокиси углерода, растворим в горячей воде, однако при охлаждении раствора выделяет нерастворимый осадок теобромина.

Пример


Rp.: Themisali 4,0

Aq. Menthae

Aq. destillata aa 60 ml

M. D. S. Раствор темисала.

При изготовлении растворов темисала необходимо использовать только воду, не содержащую углекислоту (свежую или прокипяченную). В этом случае качественный препарат растворяется без затруднений. Если же темисал полностью в воде не растворился, его заливают полуторным количеством свежепрокипяченной горячей воды, полученный раствор охлаждают. Выпавший осадок, который представляет собой теобромин, растворяют путем осторожного и медленного прибавления (по каплям) 15%-ного раствора едкого натра. Готовый раствор разбавляют до требуемой концентрации свежей водой, процеживают, отпускают в плотно закупоренной стеклянной таре с этикеткой “Перед употреблением взбалтывать”.

Насыщенные растворы.

Иногда в качестве лекарственных препаратов применяют насыщенные растворы различных веществ (например, насыщенный раствор натрия гидрокарбоната, применяемый в виде ушных капель). Самым простым способом приготовления насыщенных растворов является длительное настаивание растворителя с избытком растворяемого вещества при периодическом помешивании смеси. Так приготавливают, например, известковую воду (насыщенный раствор кальция гидроокиси), гипсовую воду и др. Однако данный метод занимает много времени и поэтому неудобен для приготовления насыщенных растворов по рецептам. Другой вариант приготовления насыщенных растворов заключается в растворении в горячем растворителе исходного вещества, взятого в количестве, превышающем предел его растворимости. Готовый раствор охлаждают, при этом происходит кристаллизация избытка растворенного вещества, который в дальнейшем отфильтровывают. Недостатком такого метода является то, что раствор получается в некоторой степени пересыщенным, а при хранении часть растворенного вещества все же медленно выделяется в виде кристаллов. Для термолабильных веществ этот способ непригоден. Наиболее распространенным способом быстрого приготовления насыщенных растворов, пригодным в том числе и для термолабильных веществ, является 10—15-минутное растирание в ступке исходного вещества, взятого в небольшом (примерно на 0,3—0,5 г) избытке с растворителем при комнатной температуре. Нерастворившийся остаток отфильтровывают.

Растворы, содержащие газообразные лекарственные вещества.

Растворы лекарственных препаратов, содержащие газообразные вещества (углекислый газ), называются микстурами-сатурациями (или просто сатурациями (saturationes)). Эта лекарственная форма была предложена еще в начале XVII в. Как правило, сатурации изготавливают из натрия и калия карбонатов и гидрокарбонатов, а также органических кислот (например, винной, лимонной или уксусной). При взаимодействии этих веществ в присутствии воды образуются соответствующие соли и выделяется углекислый газ.

Пример

Rp.: Natrii carbonatis crystallisati 5,0

Kalii carbonatis 1,0

Acidi tartarici q. s. ad reactionem paululum acidatis

Aq. destill. 200,0

M. D. S. Внутрь.

Технология приготовления растворов с газообразными веществами, в том числе и по приведенной прописи, заключается в следующем: в толстостенную склянку или бутылку отмеривают холодную дистиллированную воду, растворяют в ней указанную в рецепте соль. Затем в полученный раствор маленькими порциями добавляют необходимое количество кислоты и легкими вращательными движениями перемешивают. Готовые сатурации тщательно укупоривают, оформляют к отпуску. Сатурации, содержащие избыток углекислого газа, приготавливаются несколько иначе.

Пример

Rp.: Magnesii sulfatis 10,0

Acidi tartarici 2,5

Natrii hydrocarbonatis q. s. ad saturationem

Sirupi Cerasi 15,0

Aq. destill. ad 200,0

M. D. S. Внутрь.

Для приготовления данной сатурации на дно толстостенной склянки емкостью 250 мл помещают натрия гидрокарбонат, на который наливают концентрированный раствор магния сульфата (в 10—12 мл воды). Поверх образовавшегося солевого затвора осторожно наслаивают раствор винной кислоты в остальной части воды, а на него — вишневый сироп. Отпускную стеклянную тару немедленно закупоривают и только после этого содержимое смешивают легким вращательным движением. Полученную сатурацию отпускают с этикеткой “Хранить в прохладном месте”. В последнее время сатурации в аптеках готовят крайне редко. Вместо них используют природные сатурации — минеральные воды, которые по своим солевым компонентам отличаются значительно большим разнообразием.

Источник: www.medkurs.ru

  на первом месте подлежащее; сказуемое в конце предложения, а между ними второстепенные члены. Определение ставится после определяемого слова.  Примеры. Chirurgus operationem phlegmones pedis dextri facĭt. Хирург делает операцию флегмоны правой стопы.   Глагол-связка может стоять за подлежащим (в начале предложения) или же в конце фразы (перед подлежащим): Leonūrus est planta medicāta. Leonūrus planta medicāta est. Пустырник – лекарственное растение.  In ore homĭnis adulti triginta duo dentes sunt. Во рту человека есть 32 зуба.  Глагол в повелительном наклонении как правило стоит на первом месте (в поэзии – на последнем месте) Praeparāte micropraeparatum folii helodeae. Приготовьте микропрепарат листа элодеи.  Vestigia semper adora (Стаций17). Следы прошлого всегда чти (логическое ударение падает на прямое дополнение).  Задание. Переведите текст  Patria nostra Patria nostra partim in Eurōpa, partim in Asia sita est. Patria nostra est terra magna et pulchra. Terra nostra silvis abundat. In silvis multae et rarae bestiae sunt. Silviae quoque multam et variam materiam pnaebent. Incolae terrae naturam scientis superant et renovant.  Verba nova:  terra, ae f страна partim (adv.) отчасти pulcher, chra, chrum красивый silva, ae f лес abundo, āre, atum I быть богатым rarus, a, um редкий bestia, ae f зверь quoque (adv.) также materia, ae f пища scientis (adv.) умело supero, āre, ātum I побеждать incŏla, ae m, f житель  53    10.5 Сослагательное наклонение  Глаголы в сослагательном наклонении (Coniunctīvus) выражают приказание, пожелание, побуждение к действию. Формы конъюнктива употребляются в самостоятельных (независимых) предложениях и в придаточных дополнительных, следствия, причины, цели и др.  Примеры.  1 Valeas! Будь здоров! (Самостоятельное предложение). 2 Usus hepǎtis est, ut fel secernat. Назначение печени – выделять желчь  (Назначение печени, чтобы желчь выделяла – союз «чтобы» (ut) вводит  придаточное цели).   Образование cослагательного наклонения (Coniunctivus)   B praesens coniunctivi activi (PCA) et praesens coniunctivi passivi (PCP)  глаголы имеют личные окончания те же, что и в изъявительном  наклонении за исключением 1 лица единственного числа:   PCA → m, s, t, mus, tis, nt   PCP → r, ris, tur, mur, mĭni, ntur.   PCA → основа глагола наст. времени + суффикс а + личные оконч. для  II, III, IV спряж.  PCP → гласная основы ā заменяется на ē + личные оконч. для I спряжения   Образцы спряжения   Praesens coniuctivi activi  I→Sing. II→Sing. III→Sing. IV→Sing 1. auscultem 1. misceam 1. repetam 1. audiam 2. auscultes 2. misceas 2. repetas 2. audias 3. auscultet 3. misceat 3. repetat 3. audiat   Plur. Plur. Plur. Plur. 1.auscultēmus 1.misceāmus 1.repetāmus 1.audiāmus 2.auscultētis 2.misceātis 2.repetātis 2.audiātis 3.auscultent 3.misceant 3.repetant 3.audiant     54    Praesens coniuctivi passivi  I→Sing. II→Sing. III→Sing. IV→Sing. 1. ausculter 1. miscear 1. repĕtar 1. audiar 2. auscultēris 2. misceāris 2. repetāris 2. audiāris 3. auscultētur 3. misceātur 3. repetātur 3. audiātur   Plur. Plur. Plur. Plur. 1.auscultemur 1.misceāmur 1.repetāmur 1.audiāmur 2.auscultemĭni 2.misceamĭni 2.repetamĭni 2.audiamĭni 3.auscultentur 3.misceantur 3.repetantur 3.audiantur  Перевод сослагательного наклонения на русский язык на примере глагола «repetĕre» - повторять III спр.  Активный залог   Ед. число Множ. число  1. Пусть я повторю 1. Давайте повторим  2. Повтори 2. Повторите  3. Пусть он повторит 3. Пусть они повторят   Пассивный залог   Ед. число Множ. число  1. Пусть меня повторят 1. Пусть нас повторят  2. Пусть тебя повторят 2. Пусть вас повторят  3. Пусть его повторят 3. Пусть их повторят  или или  Пусть он будет повторен Пусть они будут повторены   10.5.1 Рецептурные формы сослагательного наклонения   В рецептуре используются формы сослагательного наклонения глагола в 3-м лице единственного и множественного числа:   1. Misceātur. Dētur. Signētur.  Пусть будет смешанно, выдано, обозначено (Смешать. Выдать.  Обозначить.)  2. Repetātur!  Пусть будет повторено (Повторить!)  3. Sterilisētur!  Пусть будет простерилизовано (Простерилизовать!)  4. Dentur tales doses numero…  Пусть будут выданы такие дозы числом… (Выдать такие дозы  числом…)  55    Примечание - В рецептуре сослагательное наклонение употребляется в  независимых предложениях вместо повелительного наклонения, на рав-  ных правах с ним.   10.5.2 Рецептурный глагол fio, fiĕri - делаться, образовываться   В отличие от других глаголов он спрягается только в активном залоге, а на  русский язык переводится пассивным залогом с постфиксом «ся»:   Singulāris. 3-е лицо: Plurālis. 3-е лицо:  fiat - пусть образуется, пусть получится fiant - пусть образуются,  пусть получатся   Запомните следующие рецептурные формулировки с придаточными цели  (союз ut может опускаться):  Misce, ut fiat unguentum Смешай, чтобы получилась мазь  или  Misce, fiat unguentum Смешай, пусть получится мазь  Misce, (ut) fiat nasta Смешай, пусть получится паста  Misce, (ut) fiat pulvis Смешай, пусть получится порошок  Misce, (ut) fiant globŭli Смешай, пусть получатся шарики  Misce, (ut) fiat suppositorium Смешай, пусть образуется свеча  Misce, (ut) fiant suppositoria Смешай, пусть образуются свечи  Misce, (ut) fiat linimentum Смешай, пусть получится линимент  (жидкая мазь).   11 Урок 11. Химико – фармацевтическая терминология. Краткие сведения о рецепте. Употребление предлогов. Виды лекарственных форм   11.1 Структура химических терминов  Химико – фармацевтическая терминология включает термины многих дисциплин: фармакогнозии, ботаники, фармакологии, фармацевтической химии и др. К химическим терминам относятся химические элементы из таблицы Д.И.Менделеева, кислоты, оксиды, пероксиды, гидроксиды, соли.  Все названия химических элементов являются существительными II – го склонения среднего рода (с окончанием - um в Nom. Sing. ):  Hydrargyrum, i n ртуть Kalium, i n калий  56   Natrium, i n натрий Zincum, i n цинк  Исключения: Sulfur, ŭris n III скл. сера  Phosphorus, i, m II cкл. фосфор  За рубежом пользуются другими латинскими названиями: калий Potassium натрий Sodium ртуть Mercurium   11.1.1 Названия кислот  Названия кислот состоят из сущ. (определяемое слово) + прилагат. (согласованное определение) с суффиксом – ĭc  acĭdum borĭcum борная кислота acĭdum salicylĭcum салициловая кислота acĭdum folĭcum фолиевая кислота  Некоторые элементы образуют две кислоты: с суффиксом - ĭc (бульшее содержание кислорода) и с суффиксом - ōs (мйньшее содержание кислорода)  acĭdum sulfurĭcum (H2SO4) серная кислота acĭdum sulfurōsum (H2SO2) сернистая кислота acĭdum nitrĭcum (HNO3) азотная кислота acĭdum nitrōsum (HNO2) азотистая кислота  Названия бескислородных кислот образуются при помощи приставки hydro – acĭdum hydrochlorĭcum (HCL) хлористоводородная кислота   11.1.2 Структура названия солей  Катион – сущ. в Gen. Sing. + Анион – сущ. в Nom. Sing  ↓ ↓ несогласованное определение определяемое слово на втором  на первом месте месте с суффиксами  - as (бульшее содержание О2)  - is (мйньшее содержание О2)  это сущ. III – го скл. мужского рода Примеры: Nom. Sing. Natrii sulfas сульфат натрия Gen. Sing. Natrii sulfātis    57   Nom. Sing. Natrii sulfis сульфит натрия Gen. Sing. Natrii sulfītis  Nom. Sing. Codeīni phosphas фосфат кодеина Gen. Sing. Codeīni phosphātis  Nom. Sing. Argenti nitris нитрит серебра Gen. Sing. Argenti nitrītis  Nom. Sing. Magnesii sulfas сульфат магния Gen. Sing. Magnesii sulfātis  В солях бескислородных кислот с неорганическими и органическими основаниями анионы – это сущ. среднего рода II – го скл. с суффиксом - ĭd (отсутствие О2):  Ammonii bromĭdum бромид аммония Kalii iodĭdum йодид калия  В солях с органическими основаниями к названию аниона добавляется приставка hydro – Morphīni hydrobromĭdum гидробромид морфина Cocaīni hydrochlorĭdum гидрохлорид кокаина  Оксиды, пероксиды, гидроксиды образуются по формуле: сущ. в Gen. – несогласованное + сущ. в Nom. – определяемое определение на первом месте слово на втором месте  Zinci oxydum оксид цинка (окись цинка) Hydrogenii peroxydum пероксид водорода (перикись водорода) Aluminii hydroxydum гидроксид алюминия (гидрокись алюминия)  Упражнение. Напишите названия солей:   1) Сернокислая медь, фосфорокислый кодеин.  2) Бромистый калий, хлористый кальций.  3) Хлористоводородный хинин, хлористоводородный эфедрин.  4) Бромид натрия, нитрат серебра, нитрит натрия.  Примечание – При выписывании лекарств наравне с основными латинскими названиями врачи могут использовать в названиях солей второй способ, когда название анионов выражается прилагательным, согласованным с катионом – существительным в роде, числе и падеже. Например: сернокислый натрий Natrium sulfurĭcum 58   хлористый натрий Natrium chlorātum  11.2 Рецепт. Основные правила оформления. Два способа прописывания лекарственных препаратов  Рецепт – это юридический документ, письменное обращение врача в аптеку с просьбой приготовить и выдать больному лекарство.   Части рецепта.  I Надпись (Inscriptio, ōnis f) оформляется на русском или национальном языке, включает штамп лечебно – профилактического учреждения; дату выдачи рецепта; фамилию, инициалы и возраст больного; фамилию, инициалы врача.  II Обращение (Invocatio, ōnis f) на латинском языке начинается с обязательного условного сокращения слова Recĭpe(Rp.) - возьми.  III Обозначение веществ (Designatio materiārum) оформляется на латинском  языке, включает названия лекарственных веществ (в Genetīvus) и их дозы  (в Accusatīvus).  IV Подпись под веществами (Subscriptio, ōnis f) оформляется на латинском языке, включает указания фармацевту на способ приготовления; название лекарственной формы; количество на курс лечения; упаковку.  V Обозначение (Signatūra, ae f) – способ применения лекарства включает одно латинское слово Signa (обозначь) или Signētur (пусть будет обозначено) – условное сокращение S., после которого на русском или национальном языке для больного врач указывает, как следует принимать лекарство.  VI Подпись и личная печать врача.   11.2.1 Основные правила оформления рецепта   1. Рецепт выписывается разборчиво чернилами или шариковой ручкой на  специальном бланке. Исправления не допускаются.   2. После слова Recĭpe (Rp.) ставится двоеточие. На одной строке с этим  словом и под ним ничего не пишется.   3. Название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с  прописной буквы. В середине строки с прописной буквы пишется  название лекарственного вещества или растения и химического  элемента.  59    4. Дозы для твёрдых и сыпучих лекарственных веществ обозначаются  арабскими цифрами десятичной дробью:  грамм 1,0  дециграмм 0,1  сантиграмм 0,01  миллиграмм 0,001 и т.д.   5. Для жидких веществ тоже арабскими цифрами в миллилитрах (5 ml), а  для сильнодействующих веществ римскими цифрами в каплях:  guttam I (gtt. I);  guttas III (gtts. III).   6. Если два или более лекарственных средств выписываются в  одинаковой дозе, то количество указывается после названия  последнего средства с наречием ana – по, поровну (условное  сокращение āā перед цифровым обозначением).  7. Лекарственные средства, дозируемые в биологических единицах  действия, активности (сокращённо ЕД), обозначаются арабскими  цифрами в десятках, сотнях, тысячах, миллионах.   8. Неопределённая доза обозначается наречием quatrum satis – сколько  нужно (условное сокращение q.s. ).   9. Сложная доза: ex 5,0 – 200 ml (из 5 граммов сухого растительного  сырья, например, листьев, травы, корня, на 200 миллилитров воды) для  приготовления настоев или отваров.     11.2.2 Грамматическое построение латинской части рецепта   Recĭpe: ─────────────────────────┐  чего? Gen что? (сколько?) Acc.  название лекарственного доза лекарственного средства  средства в Родительном в Винительном падеже  падеже └─────────────────┘   (От Recĭpe вопрос задаётся к дозе, а затем от дозы к веществу)   Образцы  Развёрнутого способа прописывания лекарственных препаратов, когда  перечисляются все ингредиенты    60    №1   Штамп лечебно-профилактического учреждения   Дата 20 августа 2002 года  Ф.И.О., возраст больного Соколова Е.В. 43 года  Ф.И.О. врача Мельникова Г.Б.   Recĭpe:  Tannīni 3,0  Aquae destillatae 100 ml  Misce. Да.  Signa. Для смачивания  кожи при ожогах  Личная печать и подпись врача Θ M‫ع‬   №2  Recĭpe:  Icythyoli 15,0  Vaselini ad 200,0  Misce, ut fiat unguentum.  Да.  Signa. Мазь.   №3  Recĭpe:  Sulfŭris depurāti  Magnesii oxydi  Sacchari ana 10,0  Misce. Да.  Signa. По ½ чайной ложки на приём.   №4  Recĭpe:  Borācis  Natrii hydrocarbonātis ana 20,0  Natrii chlorĭdī 10,0  Olei Menthae guttas III  Misce, fiat pulvis. Да.  Signa. По 1 чайной ложке на стакан  воды (для полоскания горла)     61    №5   Recĭpe:  Promedōli 0,2  Butyri Cacao quantum satis  ut fiant suppositoria rectalia  numero 6. Да.  Signa. По 1 свече на ночь  в прямую кишку.   №6  Recĭpe:  Decocti foliōrum Uvae ursi 10,0 – 180 ml  Да. Signa. По 1 столовой ложке 5 – 6 раз в  день.   №7  Recǐpe:  Spiritus aethylĭci 95 % 20 ml  Aquae pro injectionĭbus 100 ml  Misce. Да.  Signa. По 10 мл в вену.   №8  Recĭpe:  Streptocīdi albi 5,0  Penicillīni 200000 ЕД  Misce, fiat pulvis subtilissǐmus. Да.  Signa. Для вдувания в ухо.   №9  Recĭpe:  Tincturae Convallariae  Tincturae Valerianae ana 10 ml  Mentholi 0,05  Extracti Crataegi fluidi 5 ml  Misce. Да.  Signa. По 15 – 20 капель 2 – 3 раза в дннь.   №10  Recĭpe:  Solutiōnis Natrii benzoātis 15 % 10 ml  Sterilisētur. Dētur.  Signētur. Для внутривенных вливаний 62     

Источник: window.edu.ru

A

1.Unguentum Ditetracyclini ophthalmicum. 2. Phytinum cum praeparatis Ferri aut Arsenici saepe praescribitur. 3. In substantiis organicis saepe continentur Sulfur, Phosphorus, Hydrogenium et halogena. 4. Ammonium seu Stibium. 5. Sulfur depuratum. 6. Tabulettae Thioacetezoni. 7.Carbonei dioxydum. 8. Acidum acetylsalicylicum seu Aspirinum. 9. Acidum carbonicum anhydricum. 10. Phen-olum purum liquefactum. 11. Acidum arsenicosum anhydricum seu Arsenicum album. 12. Phthoruracilum seu Fluoruracilum. 13. Acidum aminocapronicum seu acidum aminocaproicum. 14. Magnesii oxydum seu Magnesium oxydatum seu Magnesia usta. 15. Aluminii hydroxydum seu Aluminium hydroxydatum. 16. Zinc-insulinum crystallisatum et Zinc-insulinum amorphum. 17. Tabulettae Acidi glutaminici.

Б

1. Recipe: Oxygenii 1,5

Da.

Signa: Через дуоденальный зонд детям

2. Recipe: Tabulettas «Ferrobionum» numero 50

Da.

Signa: По 2-6 таблеток 3 раза в день

3. Recipe: Unguenti Wilkinsoni 20,0

Unguenti Zinci ad 100,0

Misce. Da.

Signa: Смазывать кожу

4.Recipe: Aquae Plumbi

Aquae destillatae aa 50 ml

Acidi borici 2 ml

Misce. Da.

Signa: Примочка

5. Recipe: Olei Menthae piperitae

Olei Thymi

Olei Pini

Olei Eucalypti aa 5 ml

Misce. Da.

Signa: По 10 капель для ингаляция при ларингите

III. Переведите письменно:

A

1.Мазь борной кислоты. 2. Таблетки глутаминовой кислоты, покрытые оболочкой. 3. Гидроксид кальция, или едкая известь. 4. Таллиевый пластырь. 5. Свинцовый пластырь. 6. Радиоактивный фосфор. 7. Тиобутал в ампулах. 8. Разбавленная серная кислота. 9. Чистая серная кислота. 10. Виннокаменная кислота в порошке (порошковая). 11. Серая ртутная мазь.

Б

1. Возьми: Серой ртутной мази 5,0

Выдай.

Обозначь: Для смазывания пораженных участков кожи

2. Возьми: Оксида цинка 5,0

Чистого талька 15,0

Смешай. Выдай.

Обозначь: Присыпка

3. Возьми: Рибофлавина 0,001

Аскорбиновой кислоты 0,2

Дистиллированной воды 10 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: Глазные капли

4. Возьми: Жженой магнезии 20,0

Дистиллированной воды 120 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 1 столовой ложке через каждые 10 мин при отравлении кислотой

5. Возьми: Мази сульфацил-натрия 30 % 10,0

Выдай.

Обозначь: Глазная мазь

6. Возьми: Настойки календулы 40 мл

Выдай.

Обозначь: Для полоскания развести 1 чайную ложку в стакане воды

7. Возьми: Таблетки фталазола 0,5 числом 6

Выдай.

Обозначь: По 1 таблетке 4 раза в сутки

8. Возьми: Таблетки дипрофиллина 0,2 числом 20

Выдай.

Обозначь: По 1 таблетке 3—4 раза в день

9. Возьми: Пепсина 2,0

Разбавленной хлористоводородной кислоты 5 мл

Дистиллированной воды 180 мл

Малинового сиропа до 200,0

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 1 чайной ложке 3 раза в день

 

IV. Переведите письменно:

A

1. Возьми: Мазь «Псориазин»

Обозначь: Втирать вкожу

2. Возьми: Оксида магния 20,0

Выдай.

Обозначь: По 1/4 ложки 2 раза в день

3. Возьми: Таблетки «Феррокаль» числом 40

Выдай.

Обозначь: По 2—6 таблеток 3 раза в день

4. Возьми: Борной кислоты 5,0

Оксида цинка 25,0

Нафталиновой мази 45,0

Пшеничного крахмала 25,0

Смешай. Выдай.

Обозначь: Паста

5. Возьми: Сосновых почек

Листьев мать-и-мачехи по 30,0

Смешай. Выдай.

Обозначь: Заварить, как чай, и настоять.

Б

1. Выдай разведенную соляную кислоту в темной склянке. 2. Желтый оксид ртути, или ртуть осадочная желтая, не растворяется в воде, легко растворяется в хлористоводородной и азотной кислотах.

V. Переведите устно:

A

l.Tabulettae «Thyreotom» 0,03. 2. Hydrogenii peroxydum ut remedium externum antisepticum aut haemostaticum adhibetur. 3. Servate Hydrogenii peroxydum in vitris flavis loco frigido et obscuro. 4. Acidum aceticum concentratum. 5. In plantis continentur acida organica: acidum formicicum, acidim lacticum, acidum oxalicum, acidum tartaricum, acidum citricum, acidum benzoicum.

Б

1. Recipe: Magnesii oxydi 15,0

Aquae destillatae 200 ml

Misce. Da.

Signa: По 1 столовой ложке через каждые 10 мин (при

отравлении).

2. Recipe: Anaesthesini

Zinci oxydi

Glycerini aa 10,0

Aquae Plumbi ad 100 ml

Misce. Da.

Signa: Для смачивания кожи (перед употреблением

взбалтывать).

3. Recipe: Phenoli puri (seu Acidi carbolici crystallisati) 0,5

Glycerini 10,0

Misce. Da.

Signa: По 5 капель в теплом виде в больное ухо.

4. Recipe: Uuguenti Hydrargyri praecipitati albi 5 % 30,0

Da.

Signa: Мазь для смазывания 1 раз вдень

 

 

Тема 29.Международная химическая номенклатура (соли). Названия кислых солей, основных солей. Представление о так называемом "старом" способе в химической номенклатуре. Названия солей (закрепление). Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре. Названия некоторых углеводородов и радикалов.

Цель:формирование, углубление, расширение и детализация знаний о Международной химической номенклатуре на латинском языке; формирование лексического минимума по наименованиям солей, кислых т основных солей; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.

Организационная форма занятий:коллоквиум.

Вопросы, выносимые на обсуждение:

1. Международная химическая номенклатура солей на латинском языке.

2. Наименования кислых солей.

3. Наименования основных солей.

4. . Представление о так называемом "старом" способе в химической номенклатуре.

5. Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре.

6. Названия некоторых углеводородов и радикалов.

Методические рекомендации:

В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе.

Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №12, 15, 16) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010).

В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления рецептурной прописи с использованием наименований солей, кислых солей, основных солей, некоторых углеводородов и радикалов. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты.

Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов.

Литература и интернет-ресурсы:

Основная

1. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с.

2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с.

3. Манвеля Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с.

дополнительная:

1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с.

2. Арнаудов Г.Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с.

3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003.

4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с.

5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ.-учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с.

6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с.

Интернет-ресурсы:

17. Латинский язык и основы медицинской терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml

18. Латинский язык и основы медицинской терминологии. .Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html

19. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html

20. Латинский язык и основы медицинской терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602

21. Компьютерная литература. Латинский язык и основы медицинской терминологии. 4-е изд. www.combook.ru/product/2077980

22. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519

23. http://latinsk.ru

24. www.lingualatina.ru

Задания для развития и контроля владения компетенциями:

I. Ответьте на вопросы:

1. В латинских и русских названиях солей, построенных по международному способу, наименования анионов выражаются именем …в …падеже, а наименования катионов ставятся в …падеже.

2. Основы латинских наименований анионов, образованных по международному способу, полностью совпадают с русскими наименованиями анионов, образованных также по международному способу.

Например:

sulfat-is — сульфат; nitrit-is — нитр…; hydrochlorid-um — гидрохлорид; arsenat-is — арсен…; bromid-um — бром …; lactatis — лакт… .

3. Если в русском наименовании анионов употреблен суффикс -ид, то в латинском наименовании аниона ему соответствует по международному способу суффикс… .

4. Основная соль обозначается приставкой …, а кислая соль — приставкой … .

5. Наименования анионов на -аs и -is — это существительные… склонения. В родительном падеже они имеют окончание…, которое присоединяется к основам, оканчивающимся соответственно на -… и -… .

Например:

Nom.chloras — хлорат

Gen.chlor … is — хлората

Nom.chloris — хлорит

Gen.chlor … is — хлорита

Nom. hydrocarbon… — гидрокарбонат

Gen. hydrocarbonat- … – гидрокарбоната

 

II. Переведите устно:

Doxycyclini hydrochloridum, Argenti nitras, Lithii oxybutyras, Sulfapyridazinum-natrium, Natrii bromidum, Oestradioli dipropionas, Natrii salicylas, Ferri lactas, Natrii arsenas, Barii sulfas, Kalii arsenis, Thiamini chloridum.

 

ПI. Образуйте латинские названия следующих химических соединений: цианид ртути, пропионат тестостерона, карбонат лития, хлорат калия, нитрит натрия, хлорид кальция, хлорид ацетилхолина, гидробромид гоматропина.

 

IV. Определите по числительному-префиксу, сколько атомов углерода содержат следующие моносахариды (монозы): гексозы, тетрозы, гептозы, пентозы, декозы, октозы.

 

V. Переведите письменно:

1. Recipe: Magnesii sulfatis 20,0

Da.

Signa: Растворить в 1/2 столовой ложки воды и запить

стаканом воды

2.Recipe: Zinci sulfatis

Plumbi acetatis ana 0,3

Aquae destillatae 200 ml

Misce. Da.

Signa: Для спринцевания

3. Recipe: Каlii permanganatis 5,0

Da.

Signa: По 1—2 кристаллика на стакан воды для

полоскания

4. Recipe: Natrii iodidi 6,0

Aquae destillatae 180 ml

Misce. Da.

Signa: По 1 столовой ложке 2—3 раза в день

5. Recipe: Homatropini hydrobromidi 0,4

Aquae destillatae 10 ml

Misce. Da.

Signa: Глазные капли

6. Recipe: Papaverini hydrochloridi 0,25

Atropini sulfatis 0,0001

Aquae destillatae 10 ml

Misce. Sterilisa! Da.

Signa: По 1 мл под кожу

7. Recipe: Natrii hydrocarbonatis 1,0

Glycerini 5,0

Aquae destillatae

Misce. Da.

Signa: По 10 капель 3 раза в день в ухо (для размягчения пробок перед промыванием)

8. Recipe: Barii sulfidi

Zinci oxydi

Amyli Tritici ana 10,0

Misce. Da.

Signa: Депиляторий (для удаления волос)

9. Recipe: Barii sulfatis pro Roentgeno 100,0

Da.

Signa: Размешать с киселем или жидкой кашей и принять внутрь или ввести в прямую кишку

10. Recipe: Natrii bromidi 10,0

Barbitali-natrii 3,0

Calcii lactatis 6,0

Codeini phosphatis 0,2

Aquae destillatae 200 ml

Misce. Da.

Signa: По 1 столовой ложке на ночь

11. Recipe: Codeini phosphatis 0,15

Kalii bromidi 5,0

Aquae Menthae piperitae 6 ml

Aquae destillatae 120 ml

Misce. Da.

Signa: По 1 столовой ложке 2—3 раза в день

 

VI. Переведите письменно:

A

1. Цинка сульфат. 2. Эстрадиола бензоат. 3. Калия сульфат и алюминия сульфат. 4. Ртути цианид. 5. Линкомицина гидрохлорид. 6. Кальция оксалат. 7. Левомицетина стеарат. 8. Дигидрострептомицина пантотенат. 9. Магния основной карбонат. 10. Мазь меди цитрата.

Б

1. Возьми: Сульфита атропина 0,1

Дистиллированной воды 10 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: Глазные капли

2. Возьми: Цианистой ртути 0,3

Дистиллированной воды 15 мл

Смешай. Простерилизуй!

Выдай. Обозначь: В мышцы по 1 мл через день

3. Возьми: Нитрита натрия 2,0

Дистиллированной воды 200 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 1 столовой ложке 2—3 раза в день

4. Возьми: Гидрохлорида пилокарпина 0,1

Дистиллированной воды 10 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: Глазные капли

5. Возьми: Тетрабората натрия 2,0

Гидрохлорида хинина 1,5

Глицерина 30,0

Смешай. Выдай

Обозначь: Для тампонов

 

VII. Напишите на латинском языке названия следующих радикалов:

фенил, фталил, бензил, аллил, гексил.

 

VIII. Переведите устно, назовите частотные отрезки.

Methylii salicylas; Aethylii chloridum; Amylii nitris; Methylcellulosum; Benzylpenicillinum; Diplacini diсhloridum; Cystamini dihydrochloridum; Kanamycini monosulfas; tabulettae Salicylamidi; Aethacridini lactas; Dihydroergotoxini aethansulfonas; Decavitum; Hexavitum.

 

IX. Переведите письменно:

1. Magnesii subcarbonas; Carbenicillinum-dinatrium; Dermatolum seu Bismuthi subgallas; Phthorotanum; Acidum pangamicum; Laevomycetini stearas; tabulettae Aethylmorphini hydrochloridi 0,01 aut 0,015 сum saccharo; Ferri oxydulati sulfas; Tabulettae Kalii iodidi; unguentum Argenti nitratis, tabulettae Chinini hydrochloridi.

2. Kalii-Magnesii asparginas; Lithii oxybutyras; Calcii pantothenas; Acidum trichloraceticum; Ristomycini sulfas.

3. Oxacillinum-natrium; Noradrenalini hydrotartras; Coffeinum-Natrii benzoas; Acidum adenosintri phosphoricum; Natrii tetraboras s. Borax; Diaethylstilboestroli propionas.

 

X. Переведите письменно:

1.Возьми: Таблетки калия оротата 0,5 числом 50

Выдай.

Обозначь: По 1 таблетке 2 раза в день

2.Возьми: Салицилата ртути 1,0

Персикового масла до 180 мл

Смешай. Простерилизуй. Выдай. Обозначь: По 1 мл внутримышечно 1 раз в 5 дней

3.Возьми: Мази основного нитрата висмута 20,0

Выдай.

Обозначь: Мазь

4.Возьми: Сульфата цинка 0,025

Гидрохлорида кокаина 0,05

Дистиллированной воды 10 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: Глазные капли

5.Возьми: Скополамина гидробромида 0,0025

Морфина гидрохлорида 0,05

Эфедрина гидрохлорида 0,125

Воды для инъекций 5 мл

Смешай. Простерилизуй. Выдай.

Обозначь: По 1 мл под кожу

6. Возьми: Таблетки олеандомицина фосфата 0,125, покрытые

оболочкой, числом 30

Выдай.

Обозначь: По 2 таблетки 4 раза в день

7. Возьми: Амилнитрита 5,0

Выдай втемной склянке

Обозначь: Для вдыхания по 2-3 капли с носового платка/

 

Тема 30. 3-е склонение существительных (общие особенности). Согласование прилагательных с существительными разных склонений.

Цель:формирование, углубление, расширение и детализация знаний о 3-м склонение существительных, согласовании прилагательных с существительными разных склонений; формирование лексического минимума по наименованиям лекарственных средств, содержащих существительные 3-го склонения; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.

Организационная форма занятий:практическое занятие с использованием творческих заданий.

Вопросы, выносимые на обсуждение:

1. 3-е склонение существительных (общие особенности).

2. Падежные окончания существительных 3-е склонения.

3. Согласование прилагательных с существительными разных склонений.

Методические рекомендации:

В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе.

Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №5-7. 12-15) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010).

В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления рецептурной прописи с использованием наименований лекарственных средств, содержащих существительные 3-го склонения. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты.

Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов.

Литература и интернет-ресурсы:

Основная

1. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с.

2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с.

3. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с.

дополнительная:

1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с.

2. Арнаудов Г.Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с.

3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003.

4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с.

5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ.-учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с.

6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с.

Интернет-ресурсы:

1. Латинский язык и основы терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml

2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. .Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html

3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html

4. Латинский язык и основы терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602

5. Компьютерная литература. Латинский язык и основы терминологии. 4-е изд. www.combook.ru/product/2077980

6. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519

7. http://latinsk.ru

8. www.lingualatina.ru

Задания для развития и контроля владения компетенциями:

I. Выделите основу, определите тип склонения:leo, leōnis m – лев; far, faris n – хлеб; solutio, solutiōnis f – раствор; nox, noctis f – ночь; rex, regis m – царь; Nuphar, Nuphāris n – кубышка (раст.); pulvis, pulvĕris m – порошок; mens, mentis f – разум; exemplar, exemplāris n – образец; radix, radīcis f – корень; avis, avis f – птица; mors, mortis f – смерть; Secāle, Secālis n – рожь; labor, labōris m – труд, работа; dens, dentis m – зуб; rhizōma, rhizomătis n – корневище; ars, artis f – искусство ; sapor, sapōris m – вкус.

 

II. Согласуйте прилагательное с существительным и просклоняйте: красный цветок (flos, floris m); белое корневище; масляный раствор; желтый цвет (color, colōris m); горький корень (amārus, a, um).

 

Источник: megaobuchalka.ru


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.